IMCDb Forum
Warning, this subject is old (6120 days without answer)
Subject
Bold [b]Text[/b] Italic [i]Italic[/i] Underline [u]Underline[/u] Strike Out [strike]Strike Out[/strike]
Email [email=nobody@nobody.org]Name[/email] Link [url=http://www.website.com]Text[/url] Anchor [anchor]Name[/anchor] Image [img]http://www.website.com/image.jpg[/img]
Align Left [align=left]Text[/align] Centered [align=center]Text[/align] Align Right [align=right]Text[/align] Text Justify [align=justify]Text[/text]
Color [color=#000000]Text[/color] Highlight [highlight=pascal]Text[/highlight] Widgets Smileys :code: [:code] HTML to BBCode converter Word to BBCode converter
Preview Spell Checker

Copy Paste Cut Select All
Clear Insert Date Insert Time Insert Date and Time Insert your IP
List [list=square][item]BlaBla[/item][/list] Numbered List [list=decimal][item]BlaBla[/item][/list]
Quote [quote=name]Text[/quote] Spoiler [spoiler]James is the murderer![/spoiler]
Uppercase [uppercase]Text[/uppercase] Lowercase [lowercase]Text[/lowercase] l33t [l33t]I'm a Nerd[/l33t] Sub Script [sub]Text[/sub] Super Script [sup]Text[/sup] Size of Text [size=8]Text[/size]

Options
 
 
 
 
ingo
In Germany nearly all (I would say 99,9%) of movies, films, reportages and so on were dubbed.
Germans usually hate subtitles.

The most movies in our cinemas are US-made, but sometimes German movies are popular. Movies from other countries are possible to see, too, but normally not in the big mainstream-multiplex-cinemas.
CarChasesFanatic
To a point I prefere things dubbed honestly, nothing like your own language to enjoy things propertly, what i always do if i like a movie a lot is (obviously) watching it dubbed in the cinema but then i buy the DVD and watch it in english, also when i download a movie i always download it in English and i watch it in English, i like practising and getting used to the language, and i hate it a lot when i cant undestand something they say in a dialogue.
antp

It is true that other countries like Finland dont dub nor films nor TV series, i read about this recently and thank this they have a better knowledge of english, bcause they are forced to almost learn it if they want to enjoy something foreing, perhaps if that would change in Spain we would probably have a better English knowledge, but im afraid people still prefere dubbing to watch a film.

For Dutch (Netherlands + 60% of Belgium) there are often only subtitles, no dubbing. They dub cartoons for children, but even the Simpsons are not dubbed for example.
CarChasesFanatic
The spanish film production is very poor with movies that rarely stand out, during the dictatorship with Franco every scene, like kisses, bed scenes and all that was censured therefore the cinema was very hypocrit nd them al where all pretty the same thing, nowadays the big majority of them for not saying them all are (at least in my opinion) umbearable.

After Franco died the cinema was no longer going to be censored so you can imagine what happened, directors and actors felt like everything forbidden or censored before had to be done so from that point every movie started to show these scenes with no sense, most of the times these scenes just didnt have its place in the movie it was pointless for them to be in there.

The bad thing of this is that this was somewhat logical to last a few years after the dictatorship was gone, but has really never dissappeared from the Spanish movies, now the big majority of Spanish films you watch have these kind of sequences, not being nice but quite rudely done.

This doesnt mean that every spanish movie is like this, but most of them are, i may have watched spanish movies but yet none to say "that's a masterpiece or how incredible" just none.

Due to this, Hollywood cinema is the most shown on Spanish cinemas, simply because Spanish cinema is not appreciated by a big amount of people, as i said to Sixcyl once in another disscussion in where he said Spanish films were really good, there was a strike by the spanish cinemas (i guess you understand when i say cinema in the meaning of films and when i say it meaning the rooms where you go to see it?) because they were forced to play one spanish film per "x" film played on a cinema to what they said "no way", spanish cinema jsut doesnt give money to the industry, a very little amount of Spaniards like Spanish cinema a lot.

It is true that we have notorious directors and actors, like Director Alejandro Amenábar, i think hes just a great director and my favorite spanish one, his films are the only ones to bright amongst others although some of them suffer of this need for nudity etc, we have also Almodóbar very claimed by many others, but still his cinema is more of the same, people from poor neighbourhoods, sex, etc etc.

So because of this, we just practically see Hollywood films, and sometimes something coming from Europe too but its Hollywood films which really stand the most, also Spain is one of the countries that dubs the most, in cities like capital cities you mgith have cinemas that show you the movie in its original version and not dubbed, but everybody goes and watch the dubbed version.

It is true that other countries like Finland dont dub nor films nor TV series, i read about this recently and thank this they have a better knowledge of english, bcause they are forced to almost learn it if they want to enjoy something foreing, perhaps if that would change in Spain we would probably have a better English knowledge, but im afraid people still prefere dubbing to watch a film.

Also i know Spanish films are very appreciated outside Spain like in The States.

So this is it.

So this is the situation in Spain
antp
Here in Brussels you have at least the original version with Dutch + French subtitles. For some movies (mostly those for kids or young audience) there is also the French dubbed version. For the others you have to go outside Brussels, i.e. in Wallonia, to find these in dubbed version.
Raul1983
In Finland it's mostly Hollywood movies showed. Our own film production is very small nowadays, one or two new films per month. Out of 51 movies now showed in Finnish theaters 24 are of European or Asian origin but most of these are in small theaters. I would guess that 80% of the movies watched are American. Thank god we have subtitles in all movies (except Finnish of course). I hate dubbing :halalala:
G-MANN
I know various European countries have a decent film industry of their own, but how much space in your cinemas do Hollywood's current offerings take up? And are the films usually dubbed, or do they have subtitles, or does it vary? I've heard that all the big Hollywood have a designated actor in each European country who dubs them (apparentely Hugh Grant is dubbed by the rising French actor Vincent Cassell).

In the UK each big city has multiplexes, which mainly show big Hollywood films (the British film industry isn't what it once was), although smaller, more arthouse cinemas show foreign films and less-mainstream movies. But in Britain foreign language films usually have subtitles rather than dubbing, I think only old kung-fu movies have dubbing in them (which adds to the comedic nature of most of them).
Category:  






Ada
CSS
Cobol
CPP
HTML
Fortran
Java
JavaScript
Pascal
Perl
PHP
Python
SQL
VB
XML
Anon URL
DailyMotion
eBay
Flickr
FLV
Google Video
Metacafe
MP3
SeeqPod
Veoh
Yahoo Video
YouTube
6px
8px
10px
12px
14px
16px
18px
Sign In :: Sign Up :: Lost your login or your password?
KelCommunity.be :: © 2004-2024 Akretio SPRL :: Powered by Kelare